«Японская поэзия – печальная мелодия человечности, необычностью и проникновенностью образов выделяющая японскую лирику среди величайших достижений мировой культуры».
Эта цитата принадлежит Александру Аркадьевичу Долину – советскому и российскому японисту, переводчику и писателю, составителю сборника под названием «Цветы ямабуки: шедевры поэзии хайку “серебряного” века». Именно эта книга послужила источником вдохновения для написания данной статьи.
Кацусика хокусай «большая волна в Канагаве», 1832 г.
Хайку привлекает внимание своей лаконичностью и выразительностью. Всего три строки, в которых заключены наблюдения и философские размышления о жизни. Эти короткие стихотворения позволяют нам остановиться на мгновение, ощутить красоту окружающего мира и задуматься о вечных вопросах.
Происхождение и особенности жанра
Хайку – это традиционная форма японской поэзии. Она произошла от классического пятистишия танка. Со временем данный жанр видоизменился. Внутри него произошел своеобразный «раскол», осталось первоначальное трехстишие, которое носило название хокку. В буквальном переводе это слово означает «начальные строфы». В результате трехстишие стало самостоятельным жанром со своими законами и получило название хайку.
Знакомясь с данным жанром поэзии, многие отмечают его характерную особенность – отсутствие рифмы. Это может показаться странным, но в японском языке существует так называемый закон открытых слогов. То есть все звуки содержат в себе гласную. Рифма в японской поэзии не прижилась. Вернее, ее никогда не использовали из-за недостатка оригинальных сочетаний [1, с. 6]. В хайку гораздо большее значение имеет ритм. Именно он придает стихотворениям особую мелодичность.
Философия хайку
Хайдзины – поэты, пишущие хайку – не просто стремятся создать красивое гармоничное произведение, это скорее следствие. Их главной целью является погружение в состояние дзен – покоя и отрешенности. Хайдзин лишь наблюдает, не вмешиваясь в естественный ход вещей, а затем отражает это в своем произведении.
«Уловить, выделить красоту, уже заложенную в природе и прежде тысячекратно воспроизведенную великими мастерами древности – чего еще требовать от поэта?»
[2, c. 8]
Главные принципы хайку – минимализм и простота. Поэты считали, что достаточно называть вещи простыми словами, не углубляясь в описания.
Важно учитывать, что хайку описывает только настоящее время, красоту его момента:
«Достойным фиксации считалось лишь "вечное в текущем", то есть явления, имеющие прямое отношение к жизни Природы»
[2, c. 9].
Лист из серии «Рэйсё» Токайдо, издатель Марусэй, 1849-1850 гг.
Хайку в прошлом и по сей день остается одним из самых популярных направлений в поэзии. Существует огромное количество этюдов. Однако они созданы на довольно предсказуемые темы. Например, красота «раннего снега или цветущей сливы, весенних заморозков, летнего зноя или алых кленовых листьев» [3].
Поэтому, когда встал вопрос о систематизации хайку, было предложено создать сайдзики – многотомные сезонные справочники по темам и предметам для авторов. При составлении современных журналов и антологий используется тот же принцип. Стихотворения сгруппированы строго по тематикам.
Еще один способ организации – поэтические дневники, которые некоторые поэты ведут на протяжении всей жизни. С их помощью хайдзины развивали в себе навыки наблюдательности и саморефлексии.
Композиция жанра
Если вы хотите написать собственные хайку, следует учитывать несколько важных особенностей этого жанра:
Хайку – одна из самых коротких стихотворных форм в мире. Произведение создается по следующей формуле: 5-7-5. То есть, пять слогов в первой строчке, семь – во второй, пять – в третьей.
При создании собственных хайку можно отсчитывать семнадцать слогов. Однако это необязательно. Русские хайдзины придерживаются следующих правил: не превышать формулу 5-7-5 больше чем в полтора раза, располагать в каждой строчке не более 10 слогов.
В первой строке обязательно должно присутствовать сезонное слово – киго. Это тщательно отобранные, отшлифованные временем слова, которые с максимальной точностью передают ощущение того или иного времени года.
«К киго относятся названия погодных явлений, растений и животных, сезонных праздников и обрядов со всеми их атрибутами, большая часть этих слов используется с давних времен, японцу достаточно услышать такое слово, чтобы у него возникли вполне определенные ассоциации и ощущения, чтобы подключилась общенациональная общекультурная память»
[1, c. 20].
Следует отметить, что существуют специальные словари-справочники, в которых собраны сезонные слова с их толкованиями и примерами использования. Они называются Сайдзики, что в переводе означает «Круглый год». Такой справочник является настольной книгой каждого хайдзина.
Обратимся к стихотворению Кавахигаси Хэкигодо и попробуем найти сезонное слово:
Осенняя буря
всю влагу небес исчерпав,
помчалась дальше…
В данном примере можно легко выделить киго – словосочетание «осенняя буря».
Хайку – экономная форма поэзии. Это значит, что перед поэтом-хайдзином стоит задача найти максимально ёмкий образ, чтобы проиллюстрировать состояние, описание которого потребовало бы большого количества слов.
«Он не описывает свои эмоции и свое отношение к предмету, читатель должен чувствовать это подспудно»
[3].
В своем стихотворении Кавахигаси Хэкигодо не выражает напрямую свое отношение к осенней буре. В стихотворении отсутствует оценка происходящего. Поэт просто фиксирует событие, наблюдателем которого он стал. Поэтому читатель может сложить собственное впечатление. Кто-то при прочтении этого хайку может испытать состояние тоски и меланхолии. Кто-то – радостные и положительные эмоции, потому что любит дождь и осень. В поэзии хайку, как и любой другой форме искусства, важна личная ассоциация читателя.
Стоит также сказать о композиции хайку. Чаще всего хайдзины строят свои произведения вокруг двух образов. Важно отметить, что это самая популярная композиция в хайку: в первой строчке поэт выставляет сезонное слово киго, а в двух заключительных рассказывает личную историю, которая происходит на фоне конкретного сезона.
Чтобы убедиться в этом, обратимся к стихотворению Такахама Кёси:
Облака по весне –
будто огромная груда
драгоценных камней
В данном хайку упоминаются образы весенних облаков и драгоценных камней. Может быть поэт, глядя на них, видит причудливые образы, которые наталкивают на размышления о чем-то важном. А возможно все гораздо проще, и Такахама Кёси видит в этих облаках предвестников богатого урожая. Поэтому и сравнивает их с драгоценными камнями.
«Взять и соединить»
В теории хайку существует важный прием под названием ториавасэ. В дословном переводе это слово означает «взять и соединить». Суть этого термина заключается в том, что поэту необходимо найти образы, которые не слишком далеки друг от друга, но и не слишком схожи. В результате этого сопоставления рождается новый смысл.
Для иллюстрации данного приема следует обратиться к хайку Масаока Сики:
Глициний цветы.
Ведь совсем уже скоро начнутся
затяжные ливни.
В данном примере можно выделить образы глициний и ливня. Чтобы лучше понять это стихотворение и выделить ториавасэ, следует обратиться за справочной информацией.
Глициния – это субтропическое растение из семейства бобовых. Оно представляет собой крупную листопадную лиану. Растение отличается красивыми сиреневыми шапками соцветий, источающих приятный аромат.
Глициния часто встречается в японских садах. Созерцание этого удивительно прекрасного растения является традицией наравне с любованием цветущей сакурой. Пик цветения глицинии в Японии приходится на конец апреля – начало мая.
Кацусика Хокусай «Трясогузка и глициния», 1834
Для понимания этого стихотворения также важно отметить, что сезон дождей начинается в первых числах июня и продолжается до середины июля. Это явление носит очень красивое поэтичное название – сливовые дожди.
Теперь можно попробовать выделить ториавасэ:
Весна. Возникает образ человека, находящегося в молчаливом созерцании цветения глицинии. Он понимает, что скоро начнется лето. А значит, не за горами сезон сливовых дождей…
Современное хайку
Хайку остается одним из самых популярных направлений поэзии. По сей день трехстишия принято преподносить в качестве поздравлений или вручать вместе с подарками. Многие пишут их, готовясь уйти из мира.
Существует еще одна сохранившаяся традиция. Ее суть заключается в том, что для поэтов, пишущих хайку, устраивается что-то вроде пикника. Это называется гинко, что в переводе означает «путешествие за стихами». Хайдзины выезжают в какое-нибудь известное место и сочиняют трехстишия. В сборнике под названием «Странный ветер: современная японская поэзия» это занятие описывается следующим образом:
«Если вы увидите в горах, на лугу или в парке небольшую группу людей с блокнотами и ручками, это, скорее всего поэты-хайдзины»
[2, с. 21].
Японская поэзия хайку нашла свое отражение в современной массовой культуре, в частности в игровой индустрии.
В компьютерной игре «Ghost of Tsushima» главный герой, самурай по имени Дзин Сакай, создает собственные хайку, проживая важные моменты жизни.
Игровой процесс устроен следующим образом: пользователю предлагается создать собственное трехстишие из заранее предложенных строк. Это возможно сделать только в определенной локации. Далее необходимо отыскать одну из трех «точек» – первую строчку. После этого сцена изменится, позволяя внимательно осмотреть предложенную локацию. Так игрок сможет отыскать вторую «точку». Затем игрок сможет еще более внимательно осмотреть пейзаж, чтобы найти вдохновение для третьей строки.
После выбора всех трек «точек» хайку будет завершен. Под медленную медитативную музыку главный герой прочтет то, что получилось у игрока. Во время чтения будет показан красивый кинематографический ролик завораживающих пейзажей Японии.
Таким образом, хайку – это не просто поэтический жанр, но и философия восприятия мира. Каждый поэт, создавая трехстишия, открывает для себя новые грани природы и человеческих чувств. В современном мире хайку продолжает вдохновлять людей на творчество, помогая им находить гармонию и красоту в повседневной жизни. Традиционная японская поэзия остается актуальной и востребованной, даря возможность глубже понять самих себя и окружающий мир.
Книги по теме:
-
Странный ветер: современная японская поэзия / Пер. с япон. – Москва: Иностранка, 2003. – 476 с.
-
Цветы ямабуки: шедевры поэзии хайку «серебряного» века (конец XIX-начало ХХ вв.) / Пер. с япон. А. А. Долина. – Спб.: Гиперион, 2000. – 256 с. – (Японская классическая библиотека).
-
Хиросигэ. Цветы и птицы: [альбом / ред. Людмила Жукова]. – Москва: Воскресный день: Печатная слобода, [2021]. – 62, [1] с.: цв. ил.
-
Хиросигэ, А: 53 станции Токайдо: 69 станций Кисокайдо: [серии гравюр] / сост. Текста и науч. ред. А. Иванова. – Спб: Кристал; Москва: Оникс, 2006. – 159 с.: цв. ил.